Laleh’s Body of WorkLaleh had translated, written and edited more than 100 books on Islam, focusing on many aspects of the Quran including how the Quran teaches critical thinking, Quranic psychology, and Sufism. Her translation of the Quran, published in 2007 called The Sublime Quran, is the first critical translation of the Quran into English by a woman.
Laleh's translation takes on previous translations in presenting alternative meanings to many Arabic terms. Where the context allows, she translates kāfirūn as “those who are ungrateful” instead of the common translations “unbelievers” or “infidels.” She also translates the Arabic word ḍaraba in Chapter 4, Verse 34, concerning treatment of a husband towards a rebellious wife, as “go away” instead of the common “beat” or “hit.” The English words “God” and “Mary” are used instead of the Arabic Allāh and Maryam. Bakhtiar believed these translations will bring greater interfaith understanding between Muslims and non-Muslims. |
To honor Laleh's memory, you can choose to have a memorial tree planted at a U.S. National Forest in the memory of Laleh Bakhtiar.
|
© COPYRIGHT 2024. ALL RIGHTS RESERVED.
|